문서의 임의 삭제는 제재 대상으로, 문서를 삭제하려면 삭제 토론을 진행해야 합니다. 문서 보기문서 삭제토론 코마츠 이부키/아이돌 마스터 신데렐라 걸즈 (문단 편집) ==== 아이돌 프로듀스 백악과 군청의 그리스 ==== * '''개최 기간''': 2019/08/31 ~ 2019/09/08 || {{{#!wiki style="margin: -5px -10px" [[파일:アイドルプロデュース 白亜と群青のギリシャ_ミコノス島_TOP.jpg|width=100%]]}}} || {{{#!wiki style="margin: -5px -10px" [[파일:アイドルプロデュース 白亜と群青のギリシャ_サントリーニ島_TOP.jpg|width=100%]]}}} || || '''아이돌 프로듀스''' || ||{{{#!folding 5~6일째 - 미코노스 섬 (접기/펴기) ||<-2> 5일째 TOP ||완벽히 충전해왔으니까! 이제부터 최선을 다해 즐기자♪ {{{-3 充電バッチリしたからね! ここから全力で楽しもう♪}}} || ||<-2> 6일째 TOP ||오, 재밌는 가게 발견~! 당장 돌입하자♪ {{{-3 おっ、面白い店見ーっけ! 早速、突入しようぜ♪}}} || ||<|8><-2> 영업 ||스케이트보드 타면 난이도 높겠는데~! 상급자용! 아니, 할 건 아니지만. {{{-3 スケボーしたら難易度高そ~! 上級者向け! いや、しないけどさ}}} || ||로맨스 영화의 촬영지라네♪ …어, 여기서 재현?! 될 리가~! {{{-3 恋愛映画のロケ地なんだよね♪…えっ、ここで実演!? ムリムリ~っ!}}} || ||길이 얼기설기 복잡하네. 좋아~! 고민될 때엔 감에 맡기고… 여기야! {{{-3 道が入り組んでるね。よ~し! 悩んだ時は、勘に任せて…コッチだ!}}} || ||가게나 거리나 멋진 것뿐! 취재할 맛이 나! {{{-3 お店も街並みも、ステキなものばっかり! リポートしがいあるっ}}} || ||[[와카바야시 토모카|토모카]], 저 목걸이 궁금해? 괜찮은 걸, 시원한 느낌이라 잘 어울리겠어! {{{-3 智香、そのネックレス気になるの? イイじゃん、爽やかでよく似合うよ!}}} || ||사람 많으니까 낙오되지 않게. 자 [[사사키 치에|치에]], 손잡고 가자♪ {{{-3 人多いからはぐれないようにね。ほら千枝、手繋いどこ♪}}} || ||음~ 리조트 느낌♪ ○○, 팔짱이라도 낄래? 장난이야! {{{-3 ん~リゾート気分♪○○、腕とか組んじゃう? なんてねっ}}} || ||인터뷰는, 친근하고 예의바르게. ○○을 모범삼아! {{{-3 インタビューは、フレンドリーかつ礼儀正しく。○○をお手本に!}}} || ||<-2> 커뮤니케이션[br]이벤트 발생 ||다들 인사해줘! 이 섬의 친근한 분위기, 좋은 걸~. 이거 봐, 또… 후훗, 야수♪[* Γεια σου. 그리스어의 일반적이고 친근한 인사.] {{{-3 みんな挨拶してくれる! この島のフレンドリーな空気、好きだな~。ほら、また…ふふっ、ヤース♪}}} || ||<|3> || 퍼펙트 ||엇, 아까는 헌팅이었다고? 아차~! ○○이 있어줘서 정말 다행이야♪ {{{-3 えっ、今のってナンパだったの? あちゃ~! ○○がいてくれて、ほんと助かったよ♪}}} || || 굿 ||저기 현지인만 아는 가게가 있대! 역시 현지인은 해박하구나~. 당장 취재하러 가자! {{{-3 向こうに隠れた名店があるんだって! やっぱ現地の人は詳しいね~。さっそく取材しに行こっ!}}} || || 노멀 ||그리스어는 조금 공부하고 왔는데, 인삿말말고는 까먹었어. 그래도 바디랭귀지는 먹히겠지! {{{-3 ギリシャ語は少し勉強してきたんだけど、挨拶以外忘れちゃった。でもボディランゲージでいけるよね!}}} || ||<-2> 커뮤니케이션[br]이벤트 발생 ||앗, 저게 뭐지? 재밌어보이는 거 발견♪ ○○, 살짝 다가가보자! {{{-3 あっ、あれなんだろう? 面白そうなもの発見っ♪○○、ちょっと近づいてみようよ!}}} || ||<|3> || 퍼펙트 ||와~ 다 같이 손잡고 춤춰! 전통 무용이려나? ○○, 우리도 고리에 들어가자♪ {{{-3 わぁ、みんなで手を繋いで踊ってる! 伝統のダンスかな? ○○、アタシたちも輪に入ろっ♪}}} || || 굿 ||오, 분위기 좋은 기념품 가게! 수제 기념품이 잔뜩 있네. 엄마한테 사가야지~♪ {{{-3 お、いい感じのお土産屋さん! 手作りの雑貨がいっぱいあるね。お母さんに買ってこ~っと♪}}} || || 노멀 ||으와악! 문어 다리가 잔뜩 널려있어… 바다가 가까우니, 해산물이 인기 많구나. 하~ 깜짝이야~. {{{-3 うわわっ! タコ足がズラーッと吊るされてる…海が近いし、魚介は人気なんだね。は~、ビックリした~}}} || ||<-2> 커뮤니케이션[br]이벤트 발생 ||알고 있었어? 이 섬, 유명인도 꽤 온대. 우리도 영화 스타를 만날 수 있어! {{{-3 知ってた? この島、海外の有名人もかなり来るらしいよ。アタシたちも、映画スターに会えたりして!}}} || ||<|3> || 퍼펙트 ||엇, 나도 스타? ○○도 참, 비행기 태우긴♪ 아하하, 왠지 낯뜨거워졌어! {{{-3 えっ、アタシもスター? ○○ってば、上手いこと言う♪あはは、なんか熱くなってきた!}}} || || 굿 ||저기, 저쪽에도 눈부신 사람이… 아니, 저건 [[키류 츠카사(아이돌 마스터 신데렐라 걸즈)|츠카사]]? 눈에 띄네~! 대단한 존재감이야! {{{-3 ほら、向こうにもキラキラした人が…って、あれはつかさ? 目立ってるね~! さすがの存在感っ!}}} || || 노멀 ||만약에 만나거든, 말 걸어보자! 방송적으로도 좋은 장면이 찍힐 거 같으니까. 돌격대장은 맡겨줘♪ {{{-3 もし会えたら、話しかけてみよう! 番組的にも、いい画が撮れそうだしさ。突撃隊長は任せて♪}}} || ||<-2> 스페셜 커뮤[br]이벤트 발생 ||내 기념품도 갖고 싶네. 근데 좋아보이는 게 너무 많아서… ○○은 뭐가 좋을 거 같아? {{{-3 自分用のお土産も欲しいよね。でも気になる物が多すぎてさ…○○は何がいいと思う?}}} || ||<|3> || 퍼펙트 ||꽃무늬 원피스는 너무 깜찍하지 않아? 뭐, 그래도 ○○이 어울린다고 해주니까… 질러볼까♪ {{{-3 花柄ワンピは可愛すぎない? ま、でも○○が似合うって言うなら…買っちゃおうかな♪}}} || || 굿 ||파랑과 하양의 스카프, 아무래도 예뻐~! 머리띠로도 쓸만해 보이고. 역시 ○○, 센스 있네! {{{-3 青と白のスカーフ、たしかにキレイ~! ヘアバンドにもなりそうだし。さすが○○、センスあるね!}}} || || 노멀 ||올리브 헤어오일? 호오, 머릿결 손질에 딱이겠네! ○○도 참, 매력도가 높아지잖아. {{{-3 オリーブのヘアオイル? へぇ、髪の毛のお手入れにバッチリだね! ○○ってば、女子力高いじゃん}}} || ||<-2> 스페셜 커뮤[br]이벤트 발생 ||저기, 봐봐! 저 사람, 초상화를 그려준대. 이참에 부탁해볼까♪ {{{-3 ね、見て! 向こうの人、ポートレートを描いてくれるんだって。せっかくだし、お願いしてみよっか♪}}} || ||<|3> || 퍼펙트 ||오~! ○○, 잘 그려졌네! 이거 가져가도 돼? 에헤헤… 여행 기념품이네! {{{-3 お~! ○○、ステキに描いてもらったね! これ貰ってもいい? えへへ…旅の記念だね!}}} || || 굿 ||하트 마크…? 뭐랄까 ○○이랑 내 관계, 착각한 거 아냐? 부끄러운데~ 으으~! {{{-3 ハートマーク…? なんか○○とアタシの関係、勘違いされてない? 恥ずかしいな~もう~っ}}} || || 노멀 ||단체 그림 잘 나왔네! 다들, 활짝 웃는 얼굴이라 예쁘잖아♪ 이거 돌아가면 사무소에 장식하자! {{{-3 いい集合絵だね! みんな、とびきりの笑顔で可愛いじゃん♪これ帰ったら事務所に飾ろうよ!}}} || ||<-2> 스페셜 커뮤[br]이벤트 발생 ||거리에서 바로 바닷가로 갈 수 있다니, 좋은데~. 봐봐, 여기서도 보여! 모래사장이 하얗고 예뻐! {{{-3 街からすぐビーチに行けるなんて、いいな~。ほら、ここからも見えるよ! 砂浜が真っ白でキレイ!}}} || ||<|3> || 퍼펙트 ||여기, 영화에서 봤던 바닷가야! ○○이랑 오게 될 줄이야… 에헤헤, 히로인이 된 느낌이야♪ {{{-3 ここ、映画で見たビーチだ! ○○と来れるなんて…えへへ、ヒロインになった気分だよ♪}}} || || 굿 ||촬영은 살짝 쉴까? 좋아~! 그럼 더우니까, 잠깐 물놀이하고 오자, ○○! {{{-3 撮影はちょっと休憩? よーし! じゃあ暑いし、ちょっと水遊びして来ようよ、○○!}}} || || 노멀 ||여기 바닷가에 게가 있다던데! 산책하면 찾을 수 있을까? [[야나세 미유키|미유키]], 찾아볼까♪ {{{-3 ここの海岸、カニがいるんだって! 散歩したら見つかるかな? 美由紀、探してみよっか♪}}} || ||<-3> 에피소드 커뮤 || ||<|3> ||<-2>'''이부키''': 와아, 엄청 예뻐~! 여기 오솔길 같은 게, 인상 깊은 걸! 왠지 미로 같아서, 흥분되기 시작했어! {{{-3 やばっ、めっちゃキレー! この小道とか、グッとかくる! なんか迷路みたいで、テンションあがってきたっ!}}} '''츠카사''': 뭘 이제 와서 그래. 이부키, 처음부터 흥분 MAX였는데. 거기서 기어를 더 올리면 어디까지 가는 거야? {{{-3 それ今更っしょ。伊吹、最初からテンションMAXだったし。さらにギアあげてるとか、どこまでアガるわけ?}}} '''이부키''': 어디까지려나? 나한테 리미터따윈 없으니 말야! 나중에 합류할 만큼은 에너지를 모아두고 있을게♪ {{{-3 どこまでだろーね? アタシにリミッターなんてないからさっ! あとから合流した分、エネルギーため込んでるんだ♪}}} '''치에''': 거리 전체에서 본 누구보다도, 이부키 언니는 눈부셔 보였어요. 그 에너지 덕분……인 걸까요? {{{-3 街の中で見た誰よりも、伊吹さんはキラキラしてみえました。そのエネルギーのおかげ……でしょうか?}}} '''이부키''': 아하핫, 고마워♪ 치에 말이 맞을지도. 이번엔 그리스의 태양보다 더 빛나보겠다 결심했거든. {{{-3 あははっ、ありがと♪千枝の言う通りかも。今回はさ、ギリシャの太陽よりギラつくって決めてたんだ。}}} '''미유키''': 이부키, 굉장히 빛나! 으으음…… 그럼 미유키는 바다보다 드넓어지면 되는 걸까~♪ {{{-3 伊吹ちゃん、すっごく輝いてるよ! えーっと……じゃあみゆきは、海よりおっきくなっちゃおっかな~♪}}} '''토모카''': 그렇다면 저는…… 그렇지! 섬을 물들이는 부겐빌레아 꽃보다도 화사한 취재를 염두에 두겠어요! 후훗☆ {{{-3 そしたらアタシは……そうだっ。島を彩るブーゲンビリアのお花よりも華やかなリポーターをこころがけます! ふふっ☆}}} '''이부키''': 괜찮네, 다들 만만찮은 걸♪ 그리스의 매력을 전하는 데서 그치치 않고, 우리 매력도 전해야겠지! 게다가 모처럼 모르는 곳에 왔는 걸, 열정이 최고잖아? 온몸으로, 마음껏 즐기고 가자! {{{-3 いいね、みんなノッてんね♪ギリシャの魅力を伝えるだけじゃなくて、アタシたちの魅力も伝えていかないとねっ! それに、せっかく知らないトコに来たんだもん、エネルギッシュが一番じゃん? 全身で、思い切り楽しんでいこうぜ!}}} || || 엑설런트 ||'''이부키''': 프로듀서는 거기서 든든하게 자리 지켜줘♪ 그쪽이 기운이 나니까 말야. 우리가 돌아갈 곳이라고! {{{-3 プロデューサーは、そこでどっしり構えててよ♪その方がパワー出るしさ。アタシたちが帰る場所だからねっ!}}} || || 노멀 ||'''이부키''': 소심하게 있으면 재미없지! 긴장따위 날려버리고, 뭐든 진심으로 즐기고, 웃는 게 이득이니까! {{{-3 小さく構えてたら、つまんないよ! 緊張なんて吹き飛ばして、なんでも心から楽しんで、笑ったモン勝ちってね!}}} || }}} || ||{{{#!folding 7~8일째 - 산토리니 섬 (접기/펴기) ||<-2> 7일째 TOP ||다, 단둘이서?! 그거 뭐랄까… 암것도 아냐! {{{-3 ふ、ふたりきり!? それってなんか…なんでもないっ}}} || ||<-2> 8일째 TOP ||또 올 수 있으면 좋겠다~. …언제든지, 좋으니까! {{{-3 また来られるといいなぁ。…いつでも、いいからさっ}}} || ||<|8><-2> 영업 ||저쪽에서 누가 라이브 연주를 하는 모양이야. 이건… 어쿠스틱 기타? {{{-3 向こうで、誰かが生演奏してるみたい。これは…アコースティックギター?}}} || ||굉장히 밀도 있는 시간이었어. 추억이 잔뜩… 그리고, 기념품도♪ {{{-3 すごく濃い時間だったな。思い出がたくさん…あと、お土産も♪}}} || ||매초, 하늘빛이 변해가는구나. 예쁘다~ …눈을 뗄 수가 없네. {{{-3 一秒一秒、空の色が変わってくね。キレイだなぁ…目が離せないよ}}} || ||이런 데서 고백받고 싶다~ ……으악! 아, 아까 꺼 들었어?! {{{-3 こんなトコで告白されたいなぁ……うわっ! い、今の聞いてた!?}}} || ||[[야나세 미유키|미유키]]는 여전히 기운 넘치네~. 좋아, 언니랑 달리기 할래? {{{-3 美由紀はまだまだ元気だね~。よし、お姉さんとかけっこする?}}} || ||그래, [[키류 츠카사(아이돌 마스터 신데렐라 걸즈)|츠카사]]. 즐거운 여행에 건배하자♪ 후훗, 오렌지 주스지만! {{{-3 はい、つかさ。楽しい旅に乾杯しよ♪ふふっ、オレンジジュースだけど!}}} || ||○○, 기념 사진 찍자. 그… 단 둘이서, 말야. {{{-3 ○○、記念写真撮ろうよ。その…ふたりきりで、さ}}} || ||이번 여행, ○○도 즐거웠어? …그럼 다행이야♪ {{{-3 今回の旅、○○も楽しめた? …それなら良かった♪}}} || ||<-2> 커뮤니케이션[br]이벤트 발생 ||음~ 경치 좋다♪ 열심히 언덕을 오른 보람이 있네. 이 경치가 최고의 보상이야! {{{-3 ん~、いい眺め♪頑張って坂道をのぼった甲斐あったね。この景色、最高のご褒美だよっ!}}} || ||<|3> || 퍼펙트 ||숨겨진 명소 자리를 발견했네. 여기면 사람이 적어서… 차분하게 ○○이랑 얘기할 수 있으니까. {{{-3 いい穴場スポット見つけたね。ここなら人が少ないし…落ち着いて○○と話せるし}}} || || 굿 ||멀리까지 보이네~! …아니, 으와앗! 고마워, ○○. 하마터면 떨어질 뻔했어…. {{{-3 遠くまで見えるね~! …って、うわわっ! ありがと、○○。危うく落ちるトコだった…}}} || || 노멀 ||나? 아직 기운 넘쳐! 험난한 계단도 여유롭고. 평소부터 댄스나 근육 운동으로 단련했으니까. {{{-3 アタシ? まだまだ元気いっぱい! キツい階段も余裕余裕。普段からダンスや筋トレで鍛えてるからね}}} || ||<-2> 커뮤니케이션[br]이벤트 발생 ||벌써 뒷풀이라니, 즐거운 시간은 눈 깜짝할 새네. 후훗♪ 다들, 수고했어~! {{{-3 もう打ち上げだなんて、楽しい時間はあっという間だね。ふふっ♪みんな、お疲れさまーっ!}}} || ||<|3> || 퍼펙트 ||다시 둘러보고 싶고… ○○, 슬쩍 빠져나가버려? 뭐~ 들키면 큰일이려나! {{{-3 まだ見て回りたいし…○○、こっそり抜け出しちゃう? な~んて、バレたらまずいか!}}} || || 굿 ||나는 난입했지만, 살짝 확신이 들어. 남들에게 못지 않게 즐겼단 확신 말야♪ {{{-3 アタシは途中参加だったけど、ちょっと自信あるよ。みんなに負けないくらい満喫した自信がね♪}}} || || 노멀 ||분명 좋은 방송이 되겠지. 시청자 모두 그리스에 온 기분을 느껴줬으면 해! {{{-3 きっといい番組になるよね。視聴者のみんなが、ギリシャに行った気分になってくれたら嬉しいな!}}} || ||<-2> 커뮤니케이션[br]이벤트 발생 ||하~! 실컷 일하고 실컷 놀았네. 해냈다는 느낌♪ 헤헷, 성취감이 장난 아니네! {{{-3 はー! 思いきり働いたし、思いきり遊んだね。やりきったって感じ♪へへっ、達成感ハンパない!}}} || ||<|3> || 퍼펙트 ||그리스, 언제 또 오고파~. 담엔 개인적으로♪ …가능하다면 ○○이랑 함께 말야. {{{-3 ギリシャ、いつかまた来たいなぁ。今度はプライベートで♪…できれば○○と一緒に、ね}}} || || 굿 ||좋은 팀워크였지. 잊을 수 없는 건 막막할 때 [[와카바야시 토모카|토모카]]의 응원! 그거 진짜 효과 있었어~. {{{-3 いいチームワークだったよね。忘れられないのは、行き詰ったときの智香のエール! あれはホント効いたよ~}}} || || 노멀 ||내 취재, 꽤 그럴 듯했지? 실은 여기 오기 전에 친구랑 특훈했는 거 있지! {{{-3 アタシのリポート、なかなかサマになってたでしょ? 実はこっち来る前、友だちと特訓したんだよね!}}} || ||<-2> 스페셜 커뮤[br]이벤트 발생 ||오? ○○, 내가 평소랑 살짝 다르다는 거 눈치챘어? 어디가 다른지 맞춰봐~. {{{-3 お? ○○、アタシがいつもとちょっと違うことに気付いた? どこが違うか当ててみて~}}} || ||<|3> || 퍼펙트 ||평소 이상으로 즐거워보여? 후훗! 그건 ○○이랑 여행하는 거니까, 당연하지♪ {{{-3 いつも以上に楽しそう? ふふっ! それは○○と旅行してるんだもん、当然でしょ♪}}} || || 굿 ||○○, 정답♪ 아까 벌꿀 향수 샀어. 너무 달지 않고, 신선한 향기지! {{{-3 ○○、大正解っ♪さっきハチミツの香水買ったの。甘すぎなくて、フレッシュないい香りでしょ!}}} || || 노멀 ||그리스스럽다? 아하하, 그게 무슨 뜻이야~. ○○은 가끔 웃긴 말을 한다니까♪ {{{-3 ギリシャっぽい? あはは、それどういう意味よ~。○○って時々面白いこと言うよね♪}}} || ||<-2> 스페셜 커뮤[br]이벤트 발생 ||멋진 나라지. 여행하는 내내 영화 속 세계에 들어선 기분이었어. 꿈이 이뤄졌단 느낌♪ {{{-3 ステキな国だよね。旅の間ずっと、映画の世界に入り込んだ気分だったよ。憧れが叶ったって感じ♪}}} || ||<|3> || 퍼펙트 ||○○이랑 얘기하고 있자니 더욱 그렇게 느껴져… 그러니까 조금 더, 이 감성에 젖게 해줘. {{{-3 ○○と話してると、余計そう感じるんだ…だからもう少しだけ、この気分に浸らせてね}}} || || 굿 ||엇, 내가 언젠가 영화 주역을…?! 그러면 상대역은 ○○같은 사람이 좋겠네~. {{{-3 えっ、アタシがいつか映画の主役を…!? だったら、相手役は○○みたいな人がいいなぁ}}} || || 노멀 ||이제 곧 현실로 돌아가버리는 건가~. 섭섭하지만, 가족이랑 사무소 사람들을 만나는 건 즐거워! {{{-3 もうすぐ現実に戻っちゃうのかぁ。寂しいけど、家族や事務所のみんなに会えるのは楽しみっ!}}} || ||<-2> 스페셜 커뮤[br]이벤트 발생 ||으앗, 이런~! 팔찌, 전의 섬에 두고온 건가. 돌아갈 시간도 없고… 어쩌지~?! {{{-3 うわ、しまった~! ブレスレット、前の島に置き忘れちゃったかも。戻る時間ないし…どうしよう~!?}}} || ||<|3> || 퍼펙트 ||아쉽지만, 뭐 됐나. 비슷하게 반짝이는 추억을, ○○이랑 함께 만들었는 걸♪ {{{-3 残念だけど、まぁいっか。同じくらいキラキラした思い出、○○といっぱい作ったもんね♪}}} || || 굿 ||[[사사키 치에|치에]], 주워와준 거야? 정말, 배려심 깊은 아이구나~! 잠깐 허그시켜줘♪ 꼬옥! {{{-3 千枝、拾っておいてくれたの? ホント、よく気がつくいい子だね~! ちょいハグさせて♪ギュッ!}}} || || 노멀 ||그대로 바다에 흘러가, 인어가 줍고… 헤헤♪ 동화스럽지만 여기면 일어날 것만 같아. {{{-3 そのまま海に流れて、人魚が拾ったりして…へへ♪メルヘンだけど、ここなら起こる気がするんだ}}} || ||<-2> 스페셜 커뮤[br]이벤트 발생 ||비행기 타기 전부터 지금 이 순간까지 계~속 설렜어. 새로운 세상을 보는 게 즐거워서 말야! {{{-3 飛行機に乗る前から今この瞬間まで、ず~っとワクワクしてる。新しい世界を見るのが楽しくてさ!}}} || ||<|3> || 퍼펙트 ||어디서든 당당한 건, ○○이 여태껏 단련시켜준 덕이야. 그러니까 고마워♪ {{{-3 どこでも胸を張れたのは、○○が今まで鍛えてくれたからだよ。だから、ありがと♪}}} || || 굿 ||데려와준 ○○한테 더 감사하고 싶은 걸. 뭔가 리퀘스트가 있거든, 말해줘♪ {{{-3 連れて来てくれた○○にもっとお礼がしたいな。何かリクエストがあったら、言ってね♪}}} || || 노멀 ||여행은 사람을 성장시키는 걸! 아이돌로서든 인간으로서든, 성장했음 좋겠다♪ {{{-3 旅は人を成長させるもんね! アイドルとしても人間としても、磨きがかかってたらいいな♪}}} || ||<-2> 스페셜 커뮤[br]이벤트 발생 ||날이 저물어가…. 적적하지만 내일이면 다시 떠오르니까. ○○, 다음엔 어떤 여행을 떠날까? {{{-3 日が沈んでく…。寂しいけど、明日にはまた昇るから。○○、次はどんな旅に出よっか?}}} || ||<|3> || 퍼펙트 ||솔직히 말하자면 여행이 아니어도 돼. ○○이랑 보내는 매일은 자극적이어서 즐거우니까. {{{-3 正直に言うと、旅じゃなくてもいいんだ。○○と過ごす毎日は刺激的で楽しいからさ}}} || || 굿 ||세계 어디든지, ○○이랑 함께라면 당연히 즐겁지. 다음 모험도 기대할게! {{{-3 世界のどこでも、○○と一緒なら楽しいに決まってるよ。次の冒険も、期待してるね!}}} || || 노멀 ||다양한 나라를 돌아다니며, 댄스 배틀하는 것도 괜찮으려나. 헤헷… 무슨 일 있어도, 나는 지지 않아! {{{-3 色んな国をまわって、ダンスバトルするのもいいかもね。へへっ…何があっても、アタシは負けないぜ!}}} || ||<-3> 에피소드 커뮤 || ||<|3> ||<-2>'''이부키''': 음~ 재밌었어~! 마지막 마무리는, 절경을 보며 수다! 이야~ 호화로운 여행이었지~ 정말로♪ {{{-3 ん~っ、楽しかったぁ! 最後のシメは、絶景見ながらのお喋り! いやー、贅沢な旅だったなぁ、ボントに♪}}} '''토모카''': 아뇨아뇨, 아직 석식이 남았어요! 비장의 맛있는 레스토랑이라던데, 저 기대돼요☆ {{{-3 いえいえ、まだディナーが残ってますよ! とっておきの美味しいレストランらしいので、アタシ楽しみなんです☆}}} '''이부키''': 진짜? 아싸, 기대가 크네♪ 눈이고 귀고, 혀까지 만족스러운 여행이라니까! 제대로 즐기는구나~. 아~ 춤추고 싶어졌어! {{{-3 まじ? やった、期待大♪目も耳も、舌も大満足の旅ってね! 満喫してるな~。あー、踊りたくなってきた!}}} '''치에''': 이부키 씨는, 정말 댄스를 좋아하는군요. 음악이 없어도 절로 스텝이 나오려고 하다니, 대단해요……! {{{-3 伊吹さんは、本当にダンスが好きなんですね。音楽がなくても自然とステップが出てくるなんて、すごいです……!}}} '''이부키''': 좋아하기도 하지만, 댄서의 피가 끓는다고 할까! 음악이랄지, 내 기분에 장단을 맞추고 싶거든♪ {{{-3 好きってのもあるけど、ダンサーの血が騒ぐっていうのかな! 音楽ってか、自分の気持ちにノリたいんだ♪}}} '''미유키''': 이부키, 즉흥적으로 춤출 수 있지~! 미유키도 다 같이 레슨할 때 해봤는데, 어려웠어~. {{{-3 伊吹ちゃん、即興で踊れるんだよねー! みゆきも、みんなでレッスンの合間にやったことあるけど、難しかったな~!}}} '''이부키''': 느끼는 대로 움직이면 그게 춤이 되는 거야! 어렵거나 까다로운 테크닉 같은 거, 그런 건 멀리 던져두고! 그러니까 이 석양을 보고 느낀 감정을, 폭발시키고 싶어! 으~ 몸이 근질거려! 춤춰도 괜찮지? {{{-3 感じたまま動けば、それがダンスになるんだっ。難しいのとか細かいテクニックとかは、そーゆーのはあとあと! だからさ、この夕日を見て感じた気持ちを、爆発させたいんだ! もー、身体はウズウズ! 踊っていいよね?}}} '''츠카사''': 우리밖에 없고, 괜찮잖아? 하지만 단독 무대가 되리란 보장은 없어. 아이돌은 이부키 말고도 있으니까. {{{-3 アタシらしかいねーし、いんじゃね? けど、単独ステージになるかは保証ナシ。アイドルは伊吹以外にもいるんで。}}} || || 엑설런트 ||'''이부키''': 헤헷, 훌륭해♪ 프로듀서의 감상도 알려줘! 여행의 추억, 앞으로의 일정…… 얘기 나누자고♪ {{{-3 へへっ、上等♪プロデューサーの感じたことも、教えてよっ! 旅の思い出、これからのこと……語り合おうぜっ♪}}} || || 노멀 ||'''이부키''': 아이돌 댄스 배틀 그리스 편? 그거, 진짜 좋은 기획인 걸! 추가 영상으로 촬영 부탁해! {{{-3 アイドルダンスバトル・ギリシャ編? それ、めっちゃイイ企画じゃん! おまけ映像ってことで撮影よろしく!}}} || }}} || ||{{{#!folding 기타 (접기/펴기) ||<-2> 찬스 타임[br]돌입 ||○○은 정말 잘 들어준다니까~! 시간이 완전 부족한 걸. 아직 하고 싶은 얘기 많으니까, 어울려줘♪ {{{-3 ○○って、ホント聞き上手~! 時間が全然足りないや。まだまだ話したいことあるから、付き合ってよっ♪}}} || ||<|2><-2> 친애도 단계[br]상승 ||네, 이거 받아줘♪ ○○이 기뻐할 거 같아서 준비했어. 항상 설레는 경치를 보여주는 답례야! {{{-3 ね、これ貰ってよ♪○○が喜ぶかなと思って用意したんだ。いつも心躍る景色を見せてくれるお礼だよっ}}} || ||여기! 약소하지만 감사의 마음♪ 멋진 여행도 즐거운 나날도 ○○이 있어야 해. 앞으로도 의지할게. {{{-3 はいっ。ささやかだけど感謝のキモチ♪ステキな旅も楽しい毎日も○○がいてこそ。この先も頼りにしてるよ}}} || ||<-2> 친애도 단계[br]목표 달성 ||음~ 괜찮네! 그리스랑 ○○이랑 대화에서, 에너지를 얻고 있어! 지금 나는 무적이야♪ {{{-3 ん~っ、いいね! ギリシャと○○とのお喋りから、めっちゃエネルギー貰ってる! 今のアタシって無敵♪}}} || ||<|3> 스페셜[br]레슨 || 랭크 업[br]전 ||자극만으론 부족한데! 힐링 파워도 흡수중♪ {{{-3 刺激だけじゃ足りないって! 癒しのパワーも吸収中♪}}} || || 랭크 업 ||내 스타일은 해프닝형! 진짜 즐기는 모습으로, 시청자를 근질거리게 만들겠어♪ 모두 와줘, 같은 식! {{{-3 アタシのスタイルは巻き込み型! 最高に楽しんでる姿で、視聴者をウズウズさせるよ♪みんなもおいで、ってね!}}} || || 랭크 업[br]후 ||그리스는 경치도 사람도 주목받는 장소… 마음도 설레게 해보자! {{{-3 ギリシャは景色も人も注目の場所…心も躍らせてこう!}}} || ||<-2> 기프트[br]찬스[br]등장 ||'''츠카사''': 오, 이부키, 즐거워보이는 걸. 여기 음악은 마음에 들었어? {{{-3 お、伊吹、楽しそうじゃん。こっちの音楽は気に入った?}}} '''이부키''': 응! 리듬도 템포도 익숙하지 않은 만큼, 춤추는 보람이 있겠어! {{{-3 うんっ! ノリもテンポも慣れない分、踊り甲斐ありそう!}}} '''츠카사''': 그 도전 정신, 최강인 걸. 그런 점 마음에 들어. {{{-3 そのチャレンジ精神、最強だな。そーいうの好きだよ}}} || }}} ||저장 버튼을 클릭하면 당신이 기여한 내용을 CC-BY-NC-SA 2.0 KR으로 배포하고,기여한 문서에 대한 하이퍼링크나 URL을 이용하여 저작자 표시를 하는 것으로 충분하다는 데 동의하는 것입니다.이 동의는 철회할 수 없습니다.캡챠저장미리보기